Info del Scan

Cuando uno tiene mucho tiempo libre, hace estas cosas.

¿Qué es Paty Scans?

Paty Scans es un blog dedicado a traducir doujins no porno de Touhou que no estén en español decente.

¿Cómo nació Paty Scans?

Lo empecé el 11 de septiembre del 2014 con la idea de sacar al menos cuatro por mes. Todavía no estaba muy enterado del mundo "doujin" de Touhou así que ignoraba la existencia de Nekomi, JapanDream y Bunbunmaru; quienes también hacen cosas touhísticas. Contaba con las ganas de aprender y tiempo necesarios, así que dije "¿Por qué no?".

¿Qué hace Paty Scans?

Como se dijo, mayormente doujins, aunque con el tiempo terminamos incluyendo los mangas oficiales de Touhou que tan abandonados los tenían. Eventualmente se harán OVAs/PVs y otras cosas de Touhou. Recientemente se agregaron también doujins de otras franquicias y mangas que no tengan que ver con Touhou.

¿Quiénes componen Paty Scans?

Los integrantes y sus respectivos puestos están detallados en la sección de Staff (aún en construcción).

Paty habla muy argento, ¿sus traducciones son iguales?

No. Las descripciones de los posts pueden estar en argentino pero las traducciones están hechas para que las puedan leer todos los hispanohablantes, intentando hacerlas lo más "neutral" posible (entre comillas, ya que todos sabemos que el español neutral no existe).

Hablando del español, ¿purista o weeaboo?

Es un scanlation weeaboo, así que se van a encontrar con todos los honoríficos, ojou-samas, onee-chan, etcétera, así como también algunas palabras que, si bien tienen equivalentes occidentales, no son traducciones exactas (como oni, tengu, kappa, entre otras).

¿De dónde surgió el nombre?

De mi prácticamente nula imaginación. Cuando empecé con esto pensaba "más tarde le voy a poner un nombre copado", obviamente nunca se me ocurrió nada, y cuando pensé en algo, ya era demasiado tarde y las personas que nos seguían ya identificaban al scan con mi nombre. Aun así me hubiera gustado ponerle otra cosa, tener tu nick en el nombre de tu scan puede parecer un poco... ¿ególatra?, a menos, claro, que seas el único integrante.

Si quieren saber cómo me hubiera gustado ponerle: Me vino la idea mientras hacía los capítulos de Curiosities of Lotus Asia, creí que tal vez "Korindou Scans" o algo así hubiera quedado bien. La razón, se me hizo bonito (?).

Quiero que traduzcan un doujin, ¿puedo hacer un pedido?

Por supuesto, para eso está la sección de pedidos. Los únicos requisitos son, como indica la descripción del scan, que sean de Touhou y no porno.

Quiero unirme al scan, ¿cómo hago?

Leyendo la sección de reclutamiento. Si bien no soy rompe bolas con que se apuren, tampoco me tomen de boludo y se tarden tres meses (cofcofscarcof). Este link puede resultarles útil: Guías y tutoriales.

¿De qué idiomas traducen?

Mayormente del inglés, pero rkouta tiene conocimientos de japonés y se esfuerza en traducir uno que otro de ese idioma.
 
¿Puedo subir sus traducciones a otros lados?

Se, los doujins subilos donde quieras, solo no borres los créditos o mencionanos o algo que no ignore nuestra existencia. Si los borran van a lograr que me vaya a llorar en posición fetal hasta quedarme dormido.
Los mangas oficiales y mangas de otras series los subo yo a Batoto y TMO.

¿Aceptan donaciones?

¡Nunca! Paty no acepta esto cosa. Aunque si quieren donar, háganlo a los scans de los que traducimos, aparecen en los créditos y posts del blog.

Quiero putearlos anónimamente, ¿cómo hago?

Para eso hay un ask.fm que está medio olvidado pero de vez en cuando respondo.

La información del scan quedó muy larga.

Perdón, me gusta escribir al pedo.

3 comentarios:

  1. Which language are you translating from?
    From Japanese or French ?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. English. Some of them from Japanese, though.

      Eliminar
  2. Que buena pagina my friend ya estaba cansado de encontrar solo touhou hentai para leer "si claro" sigue así. y otra cosa PERÓN ZE,PERÓN ZE,PERÓN ZE que grande sos jajaja saludos desde la patagonia Argentina

    ResponderEliminar